Moderátoři: smith, Wjem

Profilový obrázek
Renegatus Paul

Příspěvky: 8 201
Uživatel

Zaregistrován:
4. 7. 2010

#21 1. 2. 2023, 00:12

Jo, původní název "Kavalýr...." dává smysl. Je to název módy/oblečení muže z obrazu.

Mušketýra si někdo vycucal z prstu, protože mu asi postava připomínala něco, co viděl od Dumase... Jenže mušketýr to není ani omylem.
Prostě mi to přišlo vtipný.

Jako ještě "trubač" bych bral🙂

Profilový obrázek
Renegatus Paul

Příspěvky: 8 201
Uživatel

Zaregistrován:
4. 7. 2010

#22 1. 2. 2023, 00:14

Ale fuj ta hrubka "Kavalír", už je pozdě.

Profilový obrázek
turtleoverhead

Příspěvky: 12 919
Uživatel

Zaregistrován:
16. 2. 2008

#23 1. 2. 2023, 09:34

Francouzko - český slovník:
cavalier (m) - jezdec

Profilový obrázek
jazzdr

Příspěvky: 1 590
Uživatel

Zaregistrován:
23. 3. 2014

#24 1. 2. 2023, 09:43
Francouzko - český slovník: cavalier (m) - jezdec

Pak chybu udělal už překladatel z francouzštiny do angličtiny, cavalier anglicky je kavalír (gentelman).

Profilový obrázek
nataradza

Příspěvky: 1 352
Uživatel

Zaregistrován:
29. 11. 2020

#25 1. 2. 2023, 14:33

Ne, první význam je v angličtině totožný jako ve francouzštině.
cav·a·lier n.

  1. a horseman, esp. a mounted soldier; knight.
    Stejný základ jako chevalier, caballero, švališér, kavalkáda, kobyla atp.
    Zajímavé, že i české rytíř je z německého Ritter, tj. jezdec.

Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.