Moderátoři: smith
Zdravím všechny, potřeboval bych drobnou výpomoc. Uvázl jsem na jednom slově při překladu a už začínám pomalu zuřit a propadat bezmoci, snad by někdo mohl vědět jeho význam. je to z knihovní vložky v katastrální knize, mělo by tam být napsáno Aiberführ
Obrázky:
Carpe diem, sed memento mori!
Zdravím, najmä archivárov ... nemám problém ani tak s textom (s jeho prečítaním), ako so skomoleninou mena, ktorá vychádza myslím z českého prostredia ...
sv. Vicen
Vicen je buď Vincent, Vít, alebo Václav - totiž všetky tieto možnosti sa dajú doložiť, ale aj poprieť, mňa by zaujímalo, ako sa interpretuje Vicen v českom prostredí.
Konkrétne je to z datovacej formulky:
"w den, w uwtery pred swatim Wiczenem, roku 1555"
(budem Vás potom v štúdii citovať ...)
Ďakujem.
Suvorov napsal/a:
Zdravím všechny, potřeboval bych drobnou výpomoc. Uvázl jsem na jednom slově při překladu a už začínám pomalu zuřit a propadat bezmoci, snad by někdo mohl vědět jeho význam. je to z knihovní vložky v katastrální knize, mělo by tam být napsáno Aiberführ
Obrázky:
A určitě je to Aiberfuhr? Fuhr teda vidim, ale ten zbytek moc ne ...
Spořiti se dá i z mála, jen začni a vytrvej!
Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.