Moderátoři: Akir, smith, ikanek, regula_jan, Pavel_III
Koolabs – ja som Vás na túto skutočnosť upozornil v príspevku 18.
Citujem:
Budete mať s čítaním pravdepodobne problém, tak Vám potom v prípade záujmu môžem na e-mail zaslať PDF dokument s textom (tu je len obrázok textu) ktorý môžete potom „prehnať translatorom“ ...
Riešiť na tomto zberateľskom fóre tieto technické / IT záležitosti asi nie je najšťastnejšie ... tak aspoň stručne.
Ja som si pred cca 3 rokmi nascanoval pár strán z toho katalógu, ktoré ma zaujímali / boli pre mňa podstatné. Tie scany som si vtedy uložil do PC v obrázkovom formáte .jpg / .jpeg.
Teraz som zistil, že potrebujem preložiť ten text, ktorý sa nachádza v tom obrázku.
Možnosti sú rôzne, ale postupoval som nasledovne:
Hlavne ide o to či požívate stolový PC, notebook a podobne, alebo šikovný telefón. Ja osobne používam viac PC a pre tieto prípady (vytiahnutie textu z obrázku) asi najlepší OCR software na tento účel, konkrétne - ABBYY FineReader (mám verziu 15). Môžete scanovať priamo do tohto software, alebo ho môžete použiť, tak ako ja, na prevod už uloženého scanu/obrázku do textovej podoby.
Výsledný produkt (prevedený obrázok do textovej podoby) môžete potom uložiť do PDF formátu, do docx formátu (Word), skopírovať do schránky a ďalej s ním pracovať, editovať ho a podobne.
To PDF čo som Vám uložil na ulozto je to, čo som opísal vyššie. Výhoda je v tom, že tento software dokáže potom uložiť vlastne nezmenenú predlohu s pôvodným rozložením obrázkov na stránke, tabuliek a tak ...
Pre Vás bude asi jednoduchšie použiť ten Google Lens, ktorý spomenula gorila. Možno, ale prídete o to pôvodné rozloženie obrázkov, tabuliek, grafov a pod. z tej predlohy.
Ide o to, čo je komu príjemnejšie, prehľadnejšie, čo od toho očakávate a tak...
Ak sa do toho pustíte, tak scan aspoň 200 dpi, lepšie 400. Alebo fotiť vo vyššom rozlíšení – viac pixelov.
Čo ten katalóg – už prišiel? Ste s ním spokojný?
koolabs - jednoduchý príklad použitia google Lens.
Otvoril som si obrázok, ktorý smith vložil do príspevku 36 tu:
https://www.sberatel.com/diskuse/sberatel/uhorska-postova-sprava_post_-214363#post214363
Následne som si na novej karte otvoril Google Lens a myškou ten obrázok pretiahol na príslušne miesto do toho Google Lens. Výsledky prikladám nižšie.
- Na prvom obrázku ten smithov z príspevku 36.
- Na druhom obrázku je vidieť, že google Lens rozpoznal text.
- Na treťom obrázku je preklad textu z maďarčiny po kliknutí na tlačítko "Prekladač"
Obrázky:
Ten maďarský katalóg z roku 1986, čo som doporučoval (a z ktorého je obrázok vyššie) je tlačený na extrémne tenučkom (cigaretovom) papieri. Má 560 strán a hrúbku aj s tvrdou väzbou necelé 2 cm.
Ten obrázok som vybral trochu aj zámerne, lebo je na ňom krásne vidieť, aký je Google Lens "citlivý". Dokázal rozpoznať aj text presvitajúci z opačnej strany listu stránky. Tu je vhodné pri scanovaní použiť čierny list papiera a prekryť ním scanovanú stránku. Prípadne pri fotení ním stránku podložiť.
Prekladače sú rôzne, ale google translator poslúži dobre.
Dobrý den
velmi se omlouvám za odskok od známek k problematice webu. Děkuji všem za velmi podrobné podnětné připomínky. V závěru však zjištuji, že jsem zcela přesně nedeterminoval na co se ptám.
Neptal jsem se na generování textu v obrázku vloženého do pDF souboru.
Spíše mne zajímalo, že v tomto případě / pdf souboru vloženého zde k ilustraci prvých známek Madarska / jsem si v pohodě klikl myší a byl schopen označit nějakou plochu a s tou pak pracovat, v tomto případě překládat.
Toto mi ale nijak nejde u pdf souboru ruzných katalogů, které mám uloženy v PC. Zejména jde o katalogy michel v němčině a Já jsem bohužel studoval franinu a anglinu. Už dříve jsem se pokoušel toto řešit, dokonce jsem si koupil nějaký placený program na překlad pdf souborů, ale ten mi nakonec házel chyby, že soubor je příliš velký.
Z tohoto duvodu by pro mne bylo parádní, pokud bych si jen určitou stranu tohoto katalogu nějak vytáhl samostatně a byl schopen ji přeložit.
Takže toto byla má otázka, jak si poradím s možností překladu jedné stránky v katalogu obsahujícím tisíc stran.
Klidně si koupím nějaký sw, který mi pomůže, ale jak jsem uvedl, v mém věku mám dost potíže se orientovat v utrobách počítačů. Jinak zazněl dotaz, pracuji výhradně na stolním počítači.
například zde vkládám snímek obrazovky, toto jak vyjmu prinscrenem a uložím, tak toto nějak přeložit.
děkuji
Obrázky:
koolabs – Vaša predstava je asi tá, že ten obrázok v príspevku 19 som vytvoril z toho PDF-ka, čo som Vám nahral na ulozto. Skutočnosť je opačná. To PDF-ko je vytvorené z toho obrázku (príspevok 19) pomocou toho software ABBYY FineReader.
Ten obrázok, ktorý ste vložil do príspevku 35 má rozmery 775 x 435 pixelov a rozlíšenie 72 dpi. To je málo. Vložte niekde (na nejaké úložisko) ten obrázok vo vyššom rozlíšení a ja Vám za pár sekúnd z neho pomocou toho ABBYY FineReader vytvorím "čitateľné, editovateľné, textové" PDF-ko ...
děkuji za laskavost
nahrál jsem na uložto unificato 2017
https://uloz.to/fm/detail/cFQHLFw8FnEK/gFleTsdDgPKO
jinak na uložto je více ruzných katalogu, neregistroval jsem, že by nějaký šel nějak překladat.
Katalog seasone + unificato jsem regulerně koupil.
koolabs - po kliknutí na ten Váš link mi to píše hlášku:
Na požadovanou akci nemáte oprávnění 😞
Ja mám v PC Michel pre Uhorsko.
Na uložto som Vám nahral 2 súbory:
V tomto odkaze/linku je úvodná stránka Michelu pre Uhorsko. Je to obrázok .jpg tak ako ho mám uložený v PC:
https://ulozto.sk/file/gykrjLzTYfvb/0807-ungarn-jpg#!ZJH2ZwR2A2RmBQplLJSyZTV1AJV4A2W2MyyWnUIZFJSXZmxmMNV tomto odkaze/linku je súbor PDF vytvorený z toho obrázku pomocou ABBYY FineReader.
https://ulozto.sk/file/HtcBzLfaHqNQ/0807-ungarn-pdf#!ZGR4ZQR2ZJIvBQD2ZJV3ZwywBTMyAySBpHuZpIOmGTL4qwuwMD
Čo sa týka kúpy toho software - to je samozrejme na Vás, ako si to "poriešite" ...
Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.